May. 12th, 2015

liv: alternating calligraphed and modern letters (letters)
My brother the poet has been involved in activism for and outreach work visiting the occupied territory of Western Sahara for some years now. His latest big project was bringing poems from the Saharawi bardic tradition to an English audience; he worked with interpreters who provided him with literal translations, which he then interpreted as poetry. And he's made them into a book alongside expert commentary and beautiful Arabic calligraphy illustrations by the senior translator and some original poetry.

I'm an academic, so I find it a bit strange that the first ever Saharawi poetry in English is coming out from a tiny little indie publisher and funded by a Kickstarter campaign, rather than being a scholarly work. But also admirable in the sense of trying to bypass the master's tools approach, it's somewhat less than it might be another incident of privileged people from former colonial powers continuing to profit from studying colonized peoples.

Anyway, it's a bit late to tell you about this, but in case anyone is free in London tonight, Sam is launching the book at a music and slam night this evening.

Soundbite

Miscellaneous. Eclectic. Random. Perhaps markedly literate, or at least suffering from the compulsion to read any text that presents itself, including cereal boxes.

Top topics

March 2017

S M T W T F S
    1234
56 7 891011
12 1314 15161718
1920 21 22232425
262728293031 

Expand Cut Tags

No cut tags

Subscription Filters