Book: Foucault's Pendulum
Nov. 11th, 2003 06:08 pmAuthor: Umberto Eco
Details: Trans William Weaver; (C) 1988 Gruppo Editoriale Fabbri Bompiani; Translation (c) 1989 Harcourt Brace Jovanovich Inc; Pub Ballantine Books 1990; ISBN 0-345-36875-4
Verdict: Foucault's Pendulum is mixed; some interesting stuff but overly dense.
Reasons for reading it: I'd been meaning to read Foucault's Pendulum for absolutely ages, because it sounded like the kind of book that I'd really get on with. And various people have raved about it, including
pseudomonas and
neonchameleon.
How it came into my hands: A really lovely second hand book stall in a market in Berkeley.
I feel that admitting to not liking Foucault's Pendulum terribly is a bit like admitting to being an ignoramus. But to be honest, I found FP extremely slow going. It's undoubtedly clever (it would be pretty surprising if it weren't!) and there are moments which are dramatic, or funny, or interesting, or even moving. But they're padded out with an awful lot of mundane incidents, and a story that fails to move forward, and characters that I don't care about enough to be motivated to read about the minutiae of their lives. I'm sure I've missed lots of incredibly subtle points, but without a good story to carry them, I think I'd probably find a textbook on the history of the occult less frankly boring.
It's not a bad book, by any means; I felt it worth persevering despite the fact that it was so slow to read. Part of the slowness was to do with the abundance of chapter superscriptions in languages that I can half-read, which are a big distraction. Some of the time I felt I was reading a kind of hyper-dimensional version of Dirk Gently's Holistic Detective Agency; the truth is that I think the latter works better as a whole, even if FP has moments of sublimity.
I also kept speculating about the translation, cos FP is absolutely chock-full of language games and allusions. I derived a certain satisfaction from spotting some of them (and yeah, I had a bit of a headstart with the cabala bits), but I'm sure I missed absolutely masses! Oh well, it kept me entertained on the bus for a few weeks.
Details: Trans William Weaver; (C) 1988 Gruppo Editoriale Fabbri Bompiani; Translation (c) 1989 Harcourt Brace Jovanovich Inc; Pub Ballantine Books 1990; ISBN 0-345-36875-4
Verdict: Foucault's Pendulum is mixed; some interesting stuff but overly dense.
Reasons for reading it: I'd been meaning to read Foucault's Pendulum for absolutely ages, because it sounded like the kind of book that I'd really get on with. And various people have raved about it, including
How it came into my hands: A really lovely second hand book stall in a market in Berkeley.
I feel that admitting to not liking Foucault's Pendulum terribly is a bit like admitting to being an ignoramus. But to be honest, I found FP extremely slow going. It's undoubtedly clever (it would be pretty surprising if it weren't!) and there are moments which are dramatic, or funny, or interesting, or even moving. But they're padded out with an awful lot of mundane incidents, and a story that fails to move forward, and characters that I don't care about enough to be motivated to read about the minutiae of their lives. I'm sure I've missed lots of incredibly subtle points, but without a good story to carry them, I think I'd probably find a textbook on the history of the occult less frankly boring.
It's not a bad book, by any means; I felt it worth persevering despite the fact that it was so slow to read. Part of the slowness was to do with the abundance of chapter superscriptions in languages that I can half-read, which are a big distraction. Some of the time I felt I was reading a kind of hyper-dimensional version of Dirk Gently's Holistic Detective Agency; the truth is that I think the latter works better as a whole, even if FP has moments of sublimity.
I also kept speculating about the translation, cos FP is absolutely chock-full of language games and allusions. I derived a certain satisfaction from spotting some of them (and yeah, I had a bit of a headstart with the cabala bits), but I'm sure I missed absolutely masses! Oh well, it kept me entertained on the bus for a few weeks.
(no subject)
Date: 2003-11-14 06:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 2003-11-14 06:43 pm (UTC)I like 'The Name of the Rose' more, even though it is maybe less of a literary feat.
(no subject)
Date: 2003-11-15 09:08 pm (UTC)Fair 'nuff; I'm not sure I liked it enough to want to read it a second time.
Also, the first time I read it I was a mere 23 year old
Goodness, it's been years since I was last told I'm too young to understand a particular book ;-) I did rather get the impression that if I were more knowledgeable I'd have enjoyed FP more, though. But it is possible for even erudite books to entertain as well.
I like 'The Name of the Rose' more, even though it is maybe less of a literary feat.
I agree entirely; I found it far more readable.
(no subject)
Date: 2003-11-16 11:08 am (UTC)At 23, I'd only comparatively recently got into reading novels. Until then, nearly everything I read was technical. I hope I didn't offend you -- my comment was in reference to myself, not you. What I meant was that FP is stuffed full of references to esoteric subjects, magic(k?), alchemy, conspiracy theories, and so on. Having read much more along those lines in recent years I found that FP made more sense. Also, second time around I got the black humour, which I'd largely missed on my first reading.
Eco must have been royally sick of publishers when he wrote FP...
(no subject)
Date: 2003-11-19 09:57 pm (UTC)Wow, in that case I can see that FP would have been a rather big lump to chew!
I hope I didn't offend you -- my comment was in reference to myself, not you.
No, even when I thought you were addressing me, I wasn't at all offended, much more amused. Don't worry. Thanks for the clarification anyway, though.
I got the black humour
It is very black, isn't it? The hanging scene literally made me feel sick, though at the same time it is funny.
(no subject)
Date: 2003-11-15 01:17 pm (UTC)EM
(no subject)
Date: 2003-11-15 09:18 pm (UTC)You might get on with it better than I did, being more literary. I'm sure a lot of the reason I didn't like it is because it's simply over my head.
As I said above, I really liked The Name of the Rose; FP works less well, IMO.
I think my taste in books is closer to yours than
It's funny; Pseudomonas and I have almost everything in common, except taste in books. I almost never like his recommendations, and vice versa.
(no subject)
Date: 2003-11-19 04:01 pm (UTC)More than one bookstore of my acquaintance slips copies of Foucault's Pendulum in on the shelves next to The Holy Blood and the Holy Grail and others of that ilk. I don't see how anyone who read Pendulum could ever take that sort of rubbish seriously again, tbh.
(no subject)
Date: 2003-11-19 10:06 pm (UTC)The thing is, I like these things too, particularly the playing with ideas, which is why I expected to like FP a lot more than I did. I think too much of it is quite simply dull; mere 'cleverness' isn't enough to carry a story, and I strongly suspect I would like it better if it were considerably cut.
the counterbalancing humanity and existential angst that comes over Casaubon
Mmf. I thought Casaubon worked in patches, but didn't seem particularly memorable as a character. This probably has a great deal to do with the fact that almost none of the supporting cast have any personality at all, which makes Casaubon's interactions with other people seem pretty shallow.
I also had a possible view of the story that the whole thing is a figment of Casaubon's deranged imagination. I can't quite make up my mind whether I like that or not.
More than one bookstore of my acquaintance slips copies of Foucault's Pendulum in on the shelves next to The Holy Blood and the Holy Grail and others of that ilk
*splutter* I suppose that's always going to be the danger of writing parody, that you might be taken for sincere. But really, that is astonishingly ignorant!
I don't see how anyone who read Pendulum could ever take that sort of rubbish seriously again, tbh
It's incredibly hard to tell, given how thoroughly disinclined I was to take any of it seriously in the first place. But I agree, it's very good parody.
(no subject)
Date: 2003-11-20 04:20 pm (UTC)*splutter* I suppose that's always going to be the danger of writing parody, that you might be taken for sincere. But really, that is astonishingly ignorant!
I suppose it could be; I took the intent for subversive, myself.
(no subject)